|
Kultúra |
|||
|
|
márai sándor
A
bor férfidolog, csendesen kell beszélni róla. Leghelyesebben egy pohár
bor mellett. Ha
megöregszem pincét akarok, ezt már szilárdan elhatároztam. Semmi mást
nem akarok az élettől. A pince helyét is kinéztem, nem messze
otthonomtól: gyalog járok majd ki, s vigyázok, hogy a környékbeliek,
bortermelők, gyümölcsöskertek tulajdonosai, vincellérek ne tudjanak
meg semmit városi múltamról. Ha megsegít a vaksi sors, hetvenéves
koromra tisztességes emberek a maguk világából való tisztességes
embernek tartanak majd, tehát bortermelőnek, valakinek aki tudja hol
kell meghalni. Mert nincs szebb halál, mint egy diófa alatt, a
borospince előtt, ősszel, közvetlenül a szüret után, amikor az újbor
már szunnyad és erjed a hordókban, a diót leverték a fáról, s a
napnak szelíd ereje van még, mint az öreg ember szerelmének. Itt ülök
majd egy padon, háttal pincémnek, ahol boraim pihennek, a kecskelábú
asztalnak könyökölve. A mélyben a csepeli tájat látom, a messzeségben
hazám lapályait. Könyvet csak ezeréveset olvasok már ebben az időben,
s óbort iszom hozzá, ötéves somlóit. Így várom a halált. Amíg
eljön elképzelem néha, milyen lesz a pince? Húsz hordó sorakozik
majd bolthajtásos mélyén, a hordók dongáira krétával írom fel az
évjáratot és a bor nevét. Lesz három hordó rizlingem, ez már
bizonyos. A rizling olyan a magyar borok között, mint a közhely az
emberi gondolkodásban: összeköti az emberi dolgok mélyebb értelmét.
Ne félj a közhelyektől, magyar: önmegóvó erő árad belőlük.
Rizling lesz, nem nagyon régi, három-, négyéves olaszrizling,
melynek simaságán érzik még a latinos műveltség és szőlőkultúra
pannóniai pallérozottsága. A rizlingben ritkán csalódik a magyar.
Szerte a hazában sok komisz lőrét mérnek, de az olasznak nevezett
magyar rizlingben van valamilyen otthonos bizalmasság: az ember úgy
issza, mint mikor rokonokkal beszél. Van egy fajtája, melyet csak
palackos állapotában ismertem meg: az elhunyt Festetich herceg diási
szőlőjéből való rajnai rizling. Már nem árulják, vagy ha igen,
csak palackonként ritka helyeken. Egy időben ez volt a legnemesebb
magyar fehérbor, csak a somlói ért a nyomába. Ez a Festetich- féle
rajnai rizling halványzöld volt, s illata, mint a nagyon régi francia
chablis-é. Volt valamilyen sajátossága, ami borban, emberben a
legritkább, s mind egyre inkább kivész a világból: cachet-ja volt,
pecsétes egyénisége. Ez a tünemény szűnőben: jó típusborok és
típusemberek maradnak a helyén. De a rizling az volt Magyarországon,
amit a franciák általános szóval, a műfaj közelebbi megjelölése
nélkül, fehérbornak neveztek. Az a bizonyos pohár bor, melyet kéretlenül
odaállítanak az ember elé a vendéglőben, az a bor, mely olyan, mint
a kenyér, a nemzet testének eledele, valami általános és megbízható.
Mikor a rizlinggel is baj lesz Magyarországon, én már nem akarok élni. A
pince mély lesz, Sopronból hozatok egy füzér fűszeres kolbászt a
hentestől, aki a landjagert készíti saját kezűleg a Várkerület
egyik mellékutcájában, sonkát és tormát tartok itten, s természetesen
lopót és néhány pintesüveget is, a vendégek számára. A pint a régi
mérték, nagyapáink még ezzel éltek: tartalma másfél liter, s a
magyar, ha férfikorba jutott, minden este odaállította a vacsorateríték
mellé a maga pintes adagját. Homoki borból és badacsonyiból minden
tisztességes ember elbírt és megkívánt egy emberöltő előtt esténként
egy pintet. Más volt a helyzet a szülővárosomon, Kassa vidékén,
ahol természetesen szamorodnit ittak az urak, de a vásárok fuvarosai
is, az „Arany képzelődéshez” címzett bormérésben: a
szamorodnit már pohárral itták, csak a lengyelek nyakalták, mintha
szomjúságot is oltana. A magyar, bölcsen és óvatosan, asztali
borral élt. Asztali bornak neveznek mindent a rizling és a szilváni között,
amitől másnap könnyű fejjel ébred az ember. De Szüllő Gézától
tudom, hogy az elnevezés eredete még a fiatal Ferenc József asztaláról
származik: ő volt az első a magyar királyok között, aki- bölcs
emberismerettel- elrendelte, hogy a bizalmasabb ebédeken a vendég elé
állítsanak egy üveggel könnyű bort is, melyből kedve szerint
kortyolhat, saját kezűleg töltögetve, s csak finomabb, hivatalos
borokat nyújtották át poharanként a lakájok. Asztali bor volt tehát
a Monarchiában, melyet a királyi asztalnál saját gusztusa, mértéke
és igénye szerint fogyasztott a vendég. Ferenc József, mikor ezt
elhatározta, a borokat talán nem ismerte, de ismerte az embereket. S
mert a részeg embert utálom, legalább úgy, mint a kákabélűt, aki
fanyalogva ásványvízzel keveri a bort – meddig és miért akarsz
ilyen óvatosan élni, szomorú barátom? - tartok majd egy kivénült
sváb csaposlegényt, aki megtanít vendégeim számára fröccsöt készíteni.
Mert a szódavíz nem ásványvíz, ezt jegyezzük meg jól. A szóda már
a civilizáció, az igaz, de nemzedékek és évszázadok fortélya
kellett hozzá, míg a magyar megtanulta és feltalálta a fröccsöt,
ami a hosszú élet titka. Sajátságos, de igaz, hogy fröccsöt nem
tud a magánember készíteni. Hiába tanulod meg a leckét, hasztalan vásárolsz
háromdecis poharakat, igen, hiába méred ki és vegyíted aggályos
gondosan a két deci bort egy deci szikvízzel, a fröccs képletét
csak hivatásos csapos ismeri. S a magyar, mikor feltalálta ezt a csodálatos
bölcs és óvatos vegyüléket, mely elég tömény ahhoz, hogy
sarkalja a borozgató férfi képzelőerejét, s ugyanakkor eléggé
szelídített, hogy ne ártson a nemesebb szerveknek, mély élettapasztalatról
tett tanúbizonyságot. Mert minden ásványvíz gyászos dolog,
elrontja a bor jellemét, de a szikvíztől a badacsonyi vagy egri fehér
illata nem változik, s a fröccs óvatos-okos keverési aránya, hála
az évszázados gyakorlatnak, megóvja a magyart mindenféle kilengéstől.
Magánember nem tud fröccsöt keverni. A „tréfa”, a „házmester
a „hosszúlépés” keverési titkát könnyebb meglesni, mint a fröccs
készítésének mesterségbeli rejtelmeit. Ahogy a jó csapos fél kézzel
önti a háromdecis üvegbe a bort, a másik kezével hozzácsapja a
megfelelő adag szódát: ez a titok, melyhez csak szakember ért. Sok
kocsmározó ember otthonülő maradt volna Magyarországon, ha a fröccs
titkát magánember is elsajátíthatná. De ez lehetetlen, sajnos. Ezért
tartok majd egy öreg csapost, s együtt vizsgáljuk tavasszal a hordókat.
Lesz bikavér is, de nem sok, s nem hordóban, csak szalmafonatos üvegben.
A bikavérrel úgy vagyok, hogy tisztelem, de csak óvatosan és messziről.
A sűrű szenvedély él ebben a borban, melynek két féle fajtáját
ismerem, egy engeszteltebb édeskés válfaját, s egy másikat, tömört
és fanyart, az igazit. Az egri vendéglős ebből a másik fajtából
ad nekem, ha néha lemegyek, s ezt idegennek nem is méri, mert az egri
pincékben nem akad sok belőle. Ez a fanyar bikavér félelmes mélyre
ássa magát az ember idegeiben. Valósággal feltúrja az emberi lélek
ősanyagát, három deci után néha már portugál szavakra és görög
igeidőkre emlékszem vissza, s valamilyen kínai bölcsességre is
nevel, mintha ezt suttogná: minden szép, de minden elmúlik, tehát
okosabb veszteg maradni. Más a helyzet a somlóival. Már a neve körül
is sok a fogalomzavar: ejtik „somlai”-nak, aztán „somlyói”-nak,
de mindez csak suta beszédhiba. Becsületes neve „somlói”, s mint
a nagynevű, kihaló családok, ez a bor is megköveteli, hogy nevét
helyesen és tisztességesen ejtsük. Ez a magyar borok fejedelme. Kis
területen termelik, s már nem sokáig: fáradt bor, lassan kivész a
szőlőkből ez a fajta. Illata olyan, mint a fehér burgundié, de annál
nemesebb. Van egyfajta somlói, Arany tűz a neve, s pontosan olyan: tűz
és arany keveréke. Ez a bor rábeszél. Ezt mondja: ”Élj”. Ezt az
egyetlen szót mondja, de olyan következetes erővel, mint a régi
latin versek a nagy tanulságokat. Mit szívott össze ez a bor a napsütésben,
évszázados illatokban! A föld sava és titkos ereje, a nap tüze, esős
őszök bölcsessége, a természet vegykonyhájának rejtett párlatai,
mindez aranyszín bölcsességgé nemesedett ebben a különös borban,
melyhez hasonlót egyetlen egyet ismerek csak a világon: a Poully fumée-t,
ezt a füst ízű fehér burgundit. E két bor szelleme azonos: nem vetélytársak
ők, hanem lángeszű testvérek. Mert a bornak nem csak íze, illata és
szesztartalma van, hanem mindenek fölött szelleme is. Mintha a nép,
mely termeli és issza, átadna lelke titkos tartalmából valamit a
hazai bornak. A somlói borban a magyar legnemesebb tulajdonságai élnek:
keleti bölcsesség, nyugati műveltség. Van benne valami Ázsia
nyugalmából és Európa kíváncsiságából. Ez a legszerencsésebb
keverék, borban és emberben. Szüretre
vendégeket hívok majd, akik nem szeretik a zenét, nem értenek a
politikához, s tudnak hallgatni a diófa alatt. Mit adjak nekik?…
Sonkát tormával, ez önként értetődik, parázsban sült burgonyát
és fehér liptai túrót, a Rozsnyi kereskedés híres liptaiját fabödönökben,
paprika és ajókagyűrű nélkül. Egy hosszú élet minden
tapasztalata és rábeszélőképessége kevés ahhoz, hogy meggyőzzem
kortársaimat: milyen tökéletes borkorcsolya természetes állapotában
a liptai, s milyen helytelen divat hagymával, mustárral, paprikával
bonyolultabbá tenni azt, amit a természet önmagában tökéletesnek
teremtett. A tiszta borhoz egyszerű tiszta harapnivaló szükséges:
ennyit már a kínaiak is tudnak, akik máskülönben nem borisszák,
hiszen Turkesztánból hozatják a maguk rizsbora mellé a szőlőből készült
bort, a szerencsétlenek! Mikor a pincém meglesz, a soroksáriak megint
fehér cipót sütnek, Bácska is küld abált szalonnát a szüretemhez.
Így ülünk majd sugárzó őszi délután, a pince vasajtaja előtt, a
hosszú padon. Kezünkben bicska, mert úriember nem használ bizalmas
étkezéshez idegen evőeszközt, előttünk a kétdecis poharak, a mélyben
az ősz aranyfürdőjéből párás vonalakkal eléváló hazai táj.
Hallgatunk.
Mögöttünk a pince mélyében dohognak a hordók: a rizlinges,
a somlói, a szilváni, a badacsonyi, a zirci papok halványsárga
misebora, a kegyes tanítórendiek dörgicsei termése, s a magyar homok
szelíd hajtásai a derültebb nyári esték örök társa, a nyájas
kadar, mely bornak nem igazi bor, de italnak enyhe és szórakoztató. A
borok élnek és dohognak a pincében, a diófák lombjai között kövér
darazsak dünnyögnek, messze, a mélyben hajó úszik a Dunán, árut
visz és hoz egy megbékélt világ jó szándékú népei között, a népek
örök országútján, s Pannónia szőlőskertjeiben az éneklő lányok
megmosták fehér lábukat és tapossák a fürtöket. Mind öregek leszünk,
a pince tulajdonosa és vendégei, irodalomról csak akkor esik szó közöttünk,
ha legalább ezer éves, s borról csak akkor, ha legalább ötéves,
nem akarunk már bosszút és elfeledtük azokat is, kinek egykor nem
akartunk megbocsátani. A tájat nézzük, kortyoljuk a bort, s óvatosan
ejtjük a magyar szavakat, melyek egyidősek e tájjal. A bor nem bírja
a beszédes vendéget, ez régi tapasztalás, s a beszédes vendég,
akinek még fontos mindenféle világi hiúság, nem bírja a bort.
Ennek a pillanatnak élek, amit addig csinálok, még csak előkészület,
magam sem tartom sokra. Mind bölcsek leszünk, s az első pohárból a
földre is loccsantunk egy kortyot, nagyon régi áldozati szokás
szerint. Mikor az első csillag feljön, kulcsra csukjuk a pince
vasajtaját, s rövid botra támaszkodva megyünk haza. Az éjszaka hűvös
már, a társaság árnyalakjait elnyeli az októberi este varázslata.
Életünk, nem éltünk kinek fontos igazán?… Bölcsek leszünk, mint
a bor, melyet ittunk, s vállvonogatva beszélünk az utókor ítéletéről.
Mert minden bölcsesség alja, melyet a magyar hazai borból és a műveltségből
tanult, ennyi: szeretni kell az életet, s nem kell törődni a világ
ítéletével. Minden más hiúság.
Rassy
Tibor gyüjteményéből |
||